<小笠原の英語>
010325更新
Bonin Explorer MULBERRY
資料;2001-3-10小笠原ビジターセンターでの
東京都立大学 ダニエル・ロング氏の講演より
=内容=
・小笠原の最初の定住者たちの出身地:
アメリカ、マサチューセッツ州・インド・中国・アゾレス諸島・バミュウダ・ポルトガル・スペイン・
イタリア・フランス・ドイツ・デンマーク・北マリアナ・
グアム・ミクロネシア・ソロモン・タヒチ・キリバス・ハワイなど
|
1953ペリー来島の頃:共通語は英語のよう
bonin English
|
1870代後半〜日本人居住:
いろんな地域の影響
・ビーデビーデ: ウデウデ・ウリウリ wili-wiliすなわち古語ではvili-vili 発音は同じ
WとVの区別がない;イギリス南部・ハワイ語の特徴
・dimpling ダンプレンと発音:
i が eになる発音はマサチューセッツの方言
他にはwinter turtle
ウェントルなども
・エとアの中間の発音:エになる
・ピーマカ(ササヨのマリネのような食べ方): ピーミカ ハワイ語では酢vinegarのこと
・船乗りや古い英語の影響
demijohn :飲料水を入れるつぼのこと
drogge :dragの過去形(今は drug )
luft : liftの過去形 (今はlifted)
skeewiffed:かたむく・ゆがむ
refrigerator:リーファー 船乗りが使う
・米軍時代にはアメリカ英語の影響が入る。
・他国語の影響
borras:津波 ポルトガルで嵐
フンパ:ヤドカリ
以上